Jump to content
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Chadd

Anyone from Quebec want to defend this?

Recommended Posts

I'm from Quebec and worked in Paris for a year, and the Quebec dialect is French from 400 years ago. There is a big difference, so the politicians have a point.

But, being politicians, I think they're just trying to create some jobs and make a political statement.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Maybe a bit bold comment there, we have our differences but hate is really pushing it and if hate there is, it comes from ignorance. I mean it's quite simple, if you watch a british movie and they start using british slang that's not known in the US, of course you will miss parts of the conversations. It's the same thing between Québec and France french and works in both ways.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I heard it compared to if they put Old English, Shakespearan terms into a movie dub and then wonder why North American English people were confused. *L*

Share this post


Link to post
Share on other sites

I'm from Quebec and worked in Paris for a year, and the Quebec dialect is French from 400 years ago. There is a big difference, so the politicians have a point.

But, being politicians, I think they're just trying to create some jobs and make a political statement.

In other words it's a dialect that appears nowhere else in the world and is even a secondary language in their own country. It seems that they're doing a disservice to the youth of the province with these regulations.

Share this post


Link to post
Share on other sites

We get used to movies with the clean french accent, but not french expressions. Shrek is really comething, there's so much we can't understand. I agree with all this, especially because of Shrek 3. I think we should be able to watch a movie in our own language, especially if it's an american movie. Like they say, we are far from the European culture, we're pretty american.

And don't get me wrong; we can understand very clearly the words and the accent, the expressions like "pay peanuts" are the problem.

Maybe a bit bold comment there, we have our differences but hate is really pushing it and if hate there is, it comes from ignorance. I mean it's quite simple, if you watch a british movie and they start using british slang that's not known in the US, of course you will miss parts of the conversations. It's the same thing between Québec and France french and works in both ways.

And i don't agree with your statement. If you watch a british movie, it's british, watch it in original british english, there's nothing to change. But if you watch an American movie in french, why would France translate it their way?

Share this post


Link to post
Share on other sites

We get used to movies with the clean french accent, but not french expressions. Shrek is really comething, there's so much we can't understand. I agree with all this, especially because of Shrek 3. I think we should be able to watch a movie in our own language, especially if it's an american movie. Like they say, we are far from the European culture, we're pretty american.

And don't get me wrong; we can understand very clearly the words and the accent, the expressions like "pay peanuts" are the problem.

Maybe a bit bold comment there, we have our differences but hate is really pushing it and if hate there is, it comes from ignorance. I mean it's quite simple, if you watch a british movie and they start using british slang that's not known in the US, of course you will miss parts of the conversations. It's the same thing between Québec and France french and works in both ways.

And i don't agree with your statement. If you watch a british movie, it's british, watch it in original british english, there's nothing to change. But if you watch an American movie in french, why would France translate it their way?

Do you think the major studios are going to spend the money to dub the movie for a market with only around 7 million people if a new law is passed? It may happen for the biggest movies (Shrek, Spiderman, etc...) but you are going to lose a lot of smaller, and often better, movies.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Do you think the major studios are going to spend the money to dub the movie for a market with only around 7 million people if a new law is passed? It may happen for the biggest movies (Shrek, Spiderman, etc...) but you are going to lose a lot of smaller, and often better, movies.

Exactly, i think we should pay a part of it. For example, raising movie ticket by a couple of cents or something. A law isn't the solution, like you said we're going to loose some good movies.

But cases like Shrek 3 aren't very common. I think most hollywood movies ARE dubbed in Quebec, am i wrong? I'll have to verify.

Edit - I was right, all those movies were dubbed in Quebec, no problem there. http://www.doublage.qc.ca/casting.php Why not Shrek 3?

Share this post


Link to post
Share on other sites

I'm from Quebec and worked in Paris for a year, and the Quebec dialect is French from 400 years ago. There is a big difference, so the politicians have a point.

But, being politicians, I think they're just trying to create some jobs and make a political statement.

In other words it's a dialect that appears nowhere else in the world and is even a secondary language in their own country. It seems that they're doing a disservice to the youth of the province with these regulations.

Yes, it's hard for the Francophones to leave Quebec and work elsewhere in North America for those reasons. Some view this as protecting the Quebecois culture, others view it as emigration control and the assurance of a cheap labour pool. Hopefully this doesn't turn into another heated argument thread...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yes, it's hard for the Francophones to leave Quebec and work elsewhere in North America for those reasons.

What? Where did you read this information? You may be talking about older generations but this isn't true anymore. My generation has no problem learning english because it's everywhere. Just look at french MSH members; do you see any problems with our english?

Share this post


Link to post
Share on other sites

OK, true, you are right. Older generation francophones had problems relocating outside of Quebec. I'm from the older generation; I had to translate a Naval engineering course from English to french for a fellow cadet, from Chicoutimi way back.

The french MSH members are already good at English, in order to participate in this English forum, so a selection has already been made. Not to single anybody out, but cobrAA initially had difficulties with written English on this board. Before the internet, Bill 101 was limiting emmigration from Quebec.

Share this post


Link to post
Share on other sites

×
×
  • Create New...